Datum: 28.08.2011
Autor: peter
warum machst du so eine kake!
Datum: 28.08.2011
Autor: Franz
Guten Tag Herr Dohnal !
Ich hoffe Sie wissen das sie laut Paragraph 40 Absatz 520 (Hompage) diese Seite so nicht gestalten dürfen ! Absatz 530 steht so ist es schwul ! Aber laut Paragraph 30 Absatz 20 dürfen sie es wenn sie schwul sind !
Mit freundlichen Grüßen
Franz Beckenhauer
Datum: 28.08.2011
Autor: Patrick
Hallo ich finde die seite echt supper und wünsche uns vill erfolg mit der firma alles gute
Datum: 30.07.2022
Autor: Francesco Sinibaldi
Amistoso canto
en el vivo
rayo de la fresca
mañana: y una
rima templada
de nuevo regresa
cuando el sol,
besando los setos
y la dulce llanura,
exulta gozoso como
un soplo de luz.
Francesco Sinibaldi
Datum: 19.02.2023
Autor: Francesco Sinibaldi
Je trouve dans
l'aube du matin
la douce atmosphère
d'une saison pleine
de grâce et alors,
quand le chant
de la neige revient
tendrement où l'eau
disparaît j'écoute,
en silence, la rime
des oiseaux...
Francesco Sinibaldi
Datum: 04.06.2023
Autor: Francesco Sinibaldi
Qué encanto
reposa en la tierna
atmósfera de la
fresca mañana:
esta es la
quietud en la
sombra del sol
dichoso y cantarín,
esto es el silencio
que recuerda el
amor.
Francesco Sinibaldi
Datum: 22.07.2023
Autor: Francesco Sinibaldi
Qué encanto
reposa en la tierna
atmósfera de la
fresca mañana:
regresa la quietud
en la sombra del
sol dichoso y cantarín,
se propaga en el silencio
una dulce sensación,
es el canto del amor
impregnado con la
muerte.
Francesco Sinibaldi
Datum: 09.04.2024
Autor: Francesco Sinibaldi
Dans les ombres
de la nuit une
étoile apparaît en
donnant la lumière
de la douce espérance,
c'est l'étoile de tes
rêves, le portrait
perpétuel qui revient
dans le noir pour
décrire le sourire
d'une jeune fille
qui s'enfuit...
Francesco Sinibaldi
Datum: 22.10.2024
Autor: Francesco Sinibaldi
En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.
La naturaleza se
adormece en la fuerza
del silencio y las
mágicas rosas, como
siempre encantadas,
miran la luna
expresando el placer.
Francesco Sinibaldi
Datum: 09.06.2025
Autor: Francesco Sinibaldi
Avec simplicité,
et quand l'aube de
la nouvelle saison
revient dans la prairie
pour donner la joie,
l'homme, par sa tendance,
essaie de s'identifier
à la beauté de la nature.
La transparence de
mes rêves est seulement
une illusion parce que
mes rêves sont la
représentation de ma
poésie.
Francesco Sinibaldi